Le Saint Coran, et la traduction en Langue Française du sens de ses versets Grand Format (28 x 20) - Noir

Top Achat

Gagnez 28

soit 0,28€ de remise différée !
  • Reference: 18217
  • Editeur : Al-Bouraq
  • Hauteur : 28 cm
  • Largeur : 20 cm
  • Année : 2022
  • Couverture : Cartonnée
  • Etat: Neuf

Classement n°647 dans Coran Bilingue Arabe-Français


Note moyenne du produit : 0/5 Produit évalué par 0 commentateurs

Notes :

Donnez votre avis

et gagnez
3000 e-dinars

Vous avez une question ?
  • Twitter
  • Facebook
  • Google
  • Pinterest
  • Partager
  • Imprimer
Fermer
Donnez votre avis
*
*

Présentation de l'Editeur

Forte de son expérience en matière de distribution et de vente de livres depuis 1996, la maison d’édition Al-Bouraq a été fondée sur une initiative familiale. Tout au long de son existence, l’éditeur œuvre pour être une référence dans l’édition culturelle arabo-musulmane. Il a publié plus de 500 ouvrages, consacrés aux valeurs islamiques ancrés sur la Sunna et en se détachant de toute tradition ancestrale et est - de fait - la première maison d'édition d'ouvrages arabo-musulmans en France.

Présentation de l'Auteur

Alif, lam, ra. Ce sont les versets du Livre explicite. Nous l'avons fait descendre en une Prédication (Qur'ânan) arabe afin que - peut-être - vous raisonniez. Ce verset tiré de la sourate Yûsuf, confirme la langue arabe dans son rôle de vecteur de la Révélation  coranique. Cette langue sémitique a, sur le plan morphologique, très peu évolué. L'intérêt que lui ont porté les hommes au fil des siècles passés et aujourd'hui encore tient à ce « caractère » sacré qui entoure la langue arabe. L'expansion musulmane hors des frontières de l'Arabie s'est trouvée confrontée à de nombreuses problématiques liées à la diversité des populations ayant adopté le message islamique (langues, coutumes, traditions etc). En effet, le Coran révélé en langue arabe « retire » aux arabes eux-mêmes l'exclusivité de leur langue. De langue régionale, l'arabe est propulsée au rang de langue universelle. Dès lors, le souci majeur  demeurera d'enseigner la langue arabe aux nouveaux convertis et de mettre en place un ensemble d'outils et de mécanismes qui permettront une lecture aisée du Texte Sacré. Si, à notre époque, les essais de traduction du Coran en langue française permettent aux lecteurs francophones d'accéder à une compréhension superflue, disons-le franchement, du Coran, il n'en reste pas moins nécessaire, pour qui veut s'approcher du sens réel du texte, de fournir l'effort d'apprendre la langue arabe. C'est l'un des rares textes à caractère sacré qui peut encore être consulté dans sa langue originelle. La présente transcription du Coran que proposent les éditions Al-Bouraq, a été pensée et préparée dans le but de permettre un accès plus facile aux lecteurs francophones.

Hauteur28
Largeur20
Poids0.9
Année2022
CouvertureCartonnée
Avis des clients

Aucun avis n'a été publié pour le moment.

Saisissez votre Question ou vos mots clés

Ce produit n'a pas encore de Question actuellement.

Ajouter votre question

 

Write a comment with Facebook :

Avis des clients Tous les avis

Résumé

0

(0 Avis des clients)

Sélectionnez une ligne ci-dessous pour filtrer les avis.

  • 5
    (0)
  • 4
    (0)
  • 3
    (0)
  • 2
    (0)
  • 1
    (0)

Ecrire un Avis

Donnez votre avis

Le Saint Coran, et la traduction en Langue Française du sens de ses versets Grand Format (28 x 20) - Noir

Le Saint Coran, et la traduction en Langue Française du sens de ses versets Grand Format (28 x 20) - Noir

Oui Non