110 Hadith Koudsi (Paroles Sacrées)
Gagnez 5
soit 0,05€ de remise différée !Notes :
et gagnez
3000 e-dinars
La source principale de la Charia Islamique est le Coran qui est révélé dans les termes exacts d'Allah ce qui est appelé Wahy Matlou (la révélation récitée en termes Divins d'Allah). Le Coran couvre les ordres Divins, les principes directeurs et les autres faits dans une forme générale. La deuxième source est le Hadith (au pluriel Ahadith) qui sont les Traditions du Prophète salallahu alayhi wa salam. Al Ahadith nous informent des aspects pratiques des commandements Divins pour la vie humaine et fournissent les explications et les démonstrations des principes de base esquissés par Allah. En fait, Al Ahadith sont les paroles, les actions et les approbations du Prophète salallahu alayhi wa salam sous l'orientation Divine; ainsi celles-ci son appelées Wahy ghayr matlou ou Wahy marwi (révélation racontée en termes du Prophète salallahu alayhi wa salam. Donc Al hadith sont indispensables au musulman comme le Coran pour comprendre l'Islam et agir selon leurs directives.
Quelques hadiths ont un caractère distingué, ce sont Al Ahadith Al Koudsiya (les hadiths Qudsi ou les paroles sacrées). Généralement Al Ahadith sont tracès au Prophète salallahu alayhi wa salam selon leur autorité, mais l'autorité dans Al Ahadith Al Koudsiya est attribué à Allah à travers le Prophète salallahu alayhi wa salam. La distinction entre le Coran et les hadith Koudsi est que le Coran est la parole directe d'Allah inscrite dans Al Lawh Al Mahfoudh (la Tablette Conservée) alors que les hadith Qudsi proviennent d'Allah en matière de signification et sortent du Prophète salallahu alayhi wa salam en matière de parole. Nous présentons ici une collection de hadith qudsi concernant les aspects importants de la vie quotidienne afin que le lecteur puissent en bénéficier pour le succès dans cette vie aussi bien que dans l'Au-delà. Le texte original des hadith en langue arabe est présenté avec la traduction française parce que les traductions ne transportent pas les significations complètes de la langue originale. Que la clémence et les bénédictions d'Allah soient sur notre Prophète Mohammed, sa famille, ses compagnons et sur quiconque le suit. Langue : français et arabe Les auteurs sont la Division de recherches Daroussalam.
Hauteur | 21 |
Largeur | 14 |
Poids | 0.14 |
Année | 2003 |
Page | 103 |
Couverture | Poche |
Auteur | Collectif |
Commentaire de
La traduction est déplorable, les fautes de français sont nombreuses et les fautes de syntaxe peuvent donner lieu à une mauvaise interprétation. J'ai du mal à comprendre comment cet "ouvrage" peut figurer à votre catalogue...
Commentaire de
J'ai ce livre et une fois de plus la traduction française de Darousalam est très mauvaise (voir aussi l'histoire des Prophètes).
On ne comprend pas du tout certains hadiths tellement les phrases sont mal formulées, parfois des mots sont rajoutés ou oubliés !
Le sujet est excellent, mais la traduction très mauvaise, je mets donc 2 étoiles et j"invite les gens a acheter chez un autre éditeur et même si vous le pouvez, comparez le.
Saisissez votre Question ou vos mots clés
Found 0 record(s) FAQ
Write a comment with Facebook :
Avis des clients Tous les avis
Commentaire de Philippe V.
La traduction est déplorable, les fautes de français sont nombreuses et les fautes de syntaxe peuvent donner lieu à une mauvaise interprétation. J\'ai du mal à comprendre comment cet \"ouvrage\" peut figurer à votre catalogue...
Commentaire de nacim R.
J\'ai ce livre et une fois de plus la traduction française de Darousalam est très mauvaise (voir aussi l\'histoire des Prophètes).
On ne comprend pas du tout certains hadiths tellement les phrases sont mal formulées, parfois des mots sont rajoutés ou oubliés !
Le sujet est excellent, mais la traduction très mauvaise, je mets donc 2 étoiles et j\"invite les gens a acheter chez un autre éditeur et même si vous le pouvez, comparez le.